Artikel mit ‘zweisprachig’ getagged

Abenteuer des Wilden Flusses

Mittwoch, 12. November 2014
ab acht Ebensolch Rez-E-zine 78/14

Carlos Rodrigues Gesualdi (Text)
Christine Rösch (Illustration)
Das Abenteuer des Wilden Flusses / The Wild River Adventure

Amiguitos, 2014, Dt./Engl. oder Dt. /Span., 47 S., sw. illustriert
ISBN 978 3 9430 7931 9 (Dt./Engl.)
ISBN 978 3 9430 7930 2 (Dt./Span.)

Das Abenteuer des Wilden Flusses / The WILD river adventure

Das Abenteuer des Wilden Flusses / The WILD river adventure

Das Abenteuer des Wilden Flusses / La aventura del Rio Salvaje

Spanisch/Deutsch, Englisch/Deutsch

Erneut legt der Amiguitos Verlag ein Buch vor, das sowohl auf Spanisch und Deutsch als auch Englisch und Deutsch erhältlich ist. Das engagierte Verlagsprogramm zeichnet sich nicht nur durch mehrsprachigen Ansatz, sondern auch durch kompetenzorientierte Inhalte und engagierte Themen aus. Das für die Spielsprachschule für Kinder entwickelte Konzept bildet die Basis für die Publikationen, darunter Lehrwerke, Arbeitsbücher und Begleit-CDs.

William Faulkner, dem Meister der wechselnden Perspektive, zugeeignet

Wieder erzählt der Argentinier Carlos Rodrigues Gesualdi, der Autor des Vorgängerbandes The Supermodel / Das Topmodel, La Modelo Top / Das Topmodel, eine ganz besondere Geschichte. Sie handelt nur auf dem ersten Blick von einer abenteuerlichen sowie mutigen Flussüberquerung mit dem Floß. Denn eigentlich geht es doch mehr: Es geht um Tradition, Vertrauen und Verbundenheit zwischen Vater und Sohn. Es ist ein Buch, das den Mut macht, helfende Hände zu ergreifen und das Vertrauen verleiht, junge Hände loszulassen, damit diese das Zufassen lernen.

Das Buch richtet sich an LeserInnen ab elf Jahren bzw. für Lernende zu beginnen des Jahrs. Der Anhang bietet wieder zahlreiche Übungs- und Arbeitsanregungen zu Lese- und Grammatikkompetenz.

Die Illustrationen von Christine Rösch. Sie greift mit ihren Bildern die Stimmung und Story in Farben und Blickwinkeln auf. So stimmig und einprägsam, dass man ihren Stil einfach lieben muss.

Fazit

Eine stimmungsvolle Story, die das sprachliche Niveau von Kindern und Jugendlichen nicht unterschätzt, sondern fordert und fördert. Ein vergnüglicher Lese- und Lernspaß. Zweisprachigkeit vom Feinsten und das zu einem Preis, für den man nicht mal mehr eine Kinokarte bekommt.

© S. Strohschneider-Laue

Das Abenteuer des Wilden Flusses / The WILD river adventure

Das Abenteuer des Wilden Flusses / The WILD river adventure

Das Abenteuer des Wilden Flusses / La aventura del Rio Salvaje

Siehe auch

The Supermodel / Das Topmodel / La Modelo Top / Das Topmodel - Rezension

El Colibrí que perdió su pico / der Kolibri, der seinen Schnabel verlor / the Hummingbird who losts his beak: 3 Sprachen in einem Buch - Rezension

Nardo und die goldenen Schuhe - Rezension

Cantado y contado para los amiguitos. Spanisch für Kinder

El tesoro de cuentos / Der Märchenschatz: Cuentos y fábulas de España y Latinoamérica / Geschichten und Fabeln aus Spanien und Lateinamerika

El tesoro de cuentos / Der Märchenschatz: Hörbuch zum Buch CUENTOS Y FÁBULAS DE ESPAÑA Y

LATINOAMÉRICA / Geschichten und Fabeln aus Spanien und Lateinamerika - Rezension

fútbol en España / Fußball in Spanien - Rezension

ab acht | Wissen
Ebensolch | Kultur

Teeblätter | Story
AugenBlick | Kino

The Super Model - Das Topmodel

Freitag, 31. Januar 2014
ab acht Ebensolch Rez-E-zine 77/14

Carlos Rodrigues Gesualdi (Text)
Eulalia Cornejo Coello (Illustration)
The Super Model - Das Topmodel

Amiguitos, 2013, Dt./Engl. oder Dt. /Span., 43 S., sw. illustriert
ISBN 978 3 9430 7927 2 (Dt./Engl.)
ISBN 978 3 9430 7926 5 (Dt./Span.)

The Super Model - Das Topmodel
The Supermodel / Das Topmodel

La Modelo Top / Das Topmodel

Spanisch, Englisch, Französisch, Russisch und Deutsch

Der Hamburger Amiguitos Verlag macht Sprache/n für Kinder weniger fremd. Zweisprachige Bücher und Lehrmaterialien zeichnen das Programm aus. Der Blickwinkel “von Kindern” statt “auf Kinder” - ganz in der Tradition von Lindgren und Nöstlinger - macht den Reiz der Bücher aus. Dazu kommt der interkulturelle Zugang zu anderen Lebensumständen und Sprachräumen. Der vorliegende Band (ab dem 2. Lernjahr) greift ein “top”aktuelles Thema für Mädchen auf und ist auch für Jungen - es muss ja nicht immer fútbol en España / Fußball in Spanien sein - interessant.

Schön schüchtern und gemeinsam mutig

Der Argentinier Carlos Rodrigues Gesualdi erzählt von der überaus hübschen Bernardita. Obwohl sie feenhaft schön ist, ist sie immer allein. Sie steht nicht der Mittelpunkt, ist nicht von Freunden umringt. Sie ist viel zu schüchtern dafür. Wie es dazu kommt, dass sie selbstbewusster wird und vor allem Freunde findet, beschreibt diese Geschichte. Es ist ein Mutmachbuch für den Laufsteg des Lebens, das die ecuadorianische Illustratorin Eulalia Cornejo Coello mit ihren zarten Zeichnungen lebendig werden lässt.

Ein dreisprachiges Glossar, indem wichtige Begriffe erklärt werden, und ein Anhang mit Arbeitsvorschlägen  runden die Story ab.

Fazit

Auch dieses Buch zeichnet sich durch mehr als eine gute Story aus. Die liebvolle Erzählung macht neugierig. Die Figuren bieten Identifikationspotenzial. Dazu kommt der inhaltlich und sprachlich ausgewogene Mehrwert, der Sprachlernende heraus- aber nicht überfordert.

Wenn das alles nicht genug ist, dann sollte man sich den moderaten Preis ansehen und sich fragen, wie das möglich ist: Selten bekommt man für so wenig Geld so viel geboten.

© S. Strohschneider-Laue

The Super Model - Das Topmodel
The Supermodel / Das Topmodel

La Modelo Top / Das Topmodel

Siehe auch

El Colibrí que perdió su pico / der Kolibri, der seinen Schnabel verlor / the Hummingbird who losts his beak: 3 Sprachen in einem Buch - Rezension

Nardo und die goldenen Schuhe - Rezension

Cantado y contado para los amiguitos. Spanisch für Kinder

El tesoro de cuentos / Der Märchenschatz: Cuentos y fábulas de España y Latinoamérica / Geschichten und Fabeln aus Spanien und Lateinamerika

El tesoro de cuentos / Der Märchenschatz: Hörbuch zum Buch CUENTOS Y FÁBULAS DE ESPAÑA Y

LATINOAMÉRICA / Geschichten und Fabeln aus Spanien und Lateinamerika - Rezension

fútbol en España / Fußball in Spanien - Rezension

ab acht | Wissen
Ebensolch | Kultur

Teeblätter | Story
AugenBlick | Kino

Colibrí, Hummingbird, Kolibri

Donnerstag, 06. Dezember 2012
ab achtEbensolch Rez-E-zine 72/12

José Paniagua (Text)
Álvaro Prego (Illustration)

El Colibrí que perdió su pico
The Hummingbird who lost his beak
Der Kolibri, der seinen Schnabel verlor

Mit Arbeitsblättern der Tropenwaldstiftung
Amiguitos 2012, 3-sprachig (span., dt., en.) 46 S., farbig illustriert.
ISBN 978 3 9430 7021 0

Der Kolibri, der seinen Schnabel verlor Der Kolibri, der seinen Schnabel verlor (span., dt. en.)

Mehr als nur eine Geschichte

Dieses Buch aus der Reihe “Amiguitos - Mehr Sprachen für Kinder” ist dreisprachig. Die Geschichte kann daher auf Spanisch, Englisch und Deutsch (vor-)gelesen werden. Das Buch ist bunt wie der Regenwald, fesselnd wie ein Krimi und unbelehrend erkenntnisreich. Josè Panigua erzählt die Geschichte, Álvaro Prego macht sie sichtbar und die Tropenwaldstiftung OroVerde erklärt sie. Gemeinsam schaffen sie wunderbares Kopfkino für Kinder - und solche, die es sich bewahrt haben.

Was passiert?

Jeden Morgen poliert der Kolibri seinen Schnabel. Jeden Morgen? Nein, heute nicht, denn der Schnabel ist fort, perdió, lost. Die Suche nach seinem Schnabel - und dessen Dieb - führt den Kolibri von Tier zu Tier und quer durch den Regenwald. Am Ende findet er allerdings viel mehr als “nur” seinen Schnabel.

Damit die LeserInnen auch erfahren, was sie über Kolibris - selbstverständlich solche mit Schnabel - tatsächlich wissen sollten, ist am Ende der Geschichte ein Steckbrief mit kleiner Arbeitsaufgabe angefügt. Dieser informative Appetithappen ist Bestandteil des Unterrichtsmaterials “Regenwald” der Tropenwaldstiftung und ist ebenfalls dreisprachig. Ein weiteres Arbeistblatt ist auf den Seiten von Amiguitos - Sprachen für Kinder zu finden.

Sprachen sind grenzenlos - Bücher sowieso

Amiguitos hat einmal mehr bewiesen, dass Sprachen keine Grenzen ziehen, sondern grenzenlos sind und jeden grenzenlos machen können. Je früher desto besser!

Das Buch bietet auf der linken Seite jeweils einen kurzen, spanisch, englischen und deutschen Text. Auf der gegenüberliegenden rechten Seite erfreut jeweils eine farbenprächtige Illustration die Leser. Die übersichtliche Gestaltung erlaubt intuitives Erfassen. Die Texte sind durch gleiche Reihenfolge und drei Farben schon vor dem Lesen den jeweiligen Sprachen zuzuordnen. Durch die abgetreppten Einzüge erfolgt eine weitere optische Gliederung.

Fazit

Eigentlich ist das Buch für Kinder, die es lieben werden, geschrieben und gestaltet. Aber jeder Erwachsene, der nicht komplett sein inneres Kind verloren hat, wird es ebenso gerne zur Hand nehmen. Dass man dabei lernt, über seinen eigene “Schnabelnase” hinauszublicken, ist an sich unbezahlbar. Aber nicht nur dafür ist der Preis für dieses Buch in der Kategorie “fast geschenkt” anzusiedeln. Definitiv ein Pflichtkauf für Sprachförderer, Kinderbuchfans und nette Menschen, die Kindern Freude machen wollen.

© S. Strohschneider-Laue

Der Kolibri, der seinen Schnabel verlor El Colibrí que perdió su pico / der Kolibri, der seinen Schnabel verlor / the Hummingbird who losts his beak: 3 Sprachen in einem Buch

Siehe auch

Nardo und die goldenen Schuhe - Rezension

Cantado y contado para los amiguitos. Spanisch für Kinder

El tesoro de cuentos / Der Märchenschatz: Cuentos y fábulas de España y Latinoamérica / Geschichten und Fabeln aus Spanien und Lateinamerika

El tesoro de cuentos / Der Märchenschatz: Hörbuch zum Buch CUENTOS Y FÁBULAS DE ESPAÑA Y

LATINOAMÉRICA / Geschichten und Fabeln aus Spanien und Lateinamerika - Rezension

fútbol en España / Fußball in Spanien - Rezension


Ebensolch | AmazonStore
ab acht | Amazon (Wissen)Store
AugenBlick | AmaZino